Cesta de la compra

{{#if has_items}}
{{#each line_items}}
{{ full_title }}
{{ quantity }}
{{{ subtotal_human }}}
{{/each}}
Subtotal {{{ subtotal_human }}}
{{#if coupon_name}}
Cupón de descuento {{ coupon_name }} - {{{ coupon_discount_human }}} x
{{/if}} {{#if donation}}
Donación {{{ donation_human }}}
{{/if}}
{{#if shipping_handling_left_for_free}}
(Te quedan {{{ shipping_handling_left_for_free }}} para que el envío sea gratis)
{{/if}}
{{#if tx_okstock}} Envíos en 72h. {{/if}} {{#if delivery_date}} El pedido te llegará el {{ delivery_date_human }} {{/if}}
Total {{{ total_ceafa }}}
{{else}}
Actualmente no tienes nada en la cesta de la compra. Ir a la tienda.
{{/if}}

Un ´Quijote´ para todos los públicos

El Día del Libro reúne a casi 300 escolares en torno a la obra de Cervantes

El salón de actos del Cabildo se convirtió ayer en un gran espacio de lectura de fragmentos de la obra cumbre de Cervantes y la literatura española: El Quijote. Cerca de 300 escolares de Primaria de seis colegios y el centro de Educación Especial de Lanzarote se reunieron para compartir capítulos de El Quijote en castellano, hindú, árabe, alemán, inglés, rumano y sueco. No en vano, El Quijote es la creación más traducida del mundo, después de La Biblia, en más de ochenta idiomas.

Esta especie de Torre de Babel de las letras conmemoró este lunes en Arrecife la celebración del Día del Libro (la fecha de la festividad es hoy) en un evento que organizó la corporación insular. Los encargados de abrir el acto fueron los niños de Educación Especial Nuestra Señora de Los Volcanes, que mostraron pictogramas referentes al inicio de El Quijote: "En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme..."

A continuación les tocó el turno a los estudiantes del Nieves Toledo con un texto en español de Don Quijote es armado caballero y después a los del Europeo Daos, quienes optaron por el inglés y el alemán en su intervención en La aventura de los molinos.

El sueco fue el idioma al que se tradujeron las estrofas de Don Quijote cabalga entre versos, del Adolfo Topham. Por su parte, los niños del Antonio Zerolo eligieron el árabe, inglés, hindú y rumano para El caballero de los espejos.

En lengua castellana los alumnos del Doctor Alfonso Spínola y Titerroy ofrecieron al público lecturas de El barco encantado y Don Quijote cabalga hacia las estrellas, respectivamente.

Después de los más pequeños llegó el momento de políticos y representantes de ONG e instituciones de diversos sectores de Lanzarote. Esta segunda ronda de lecturas cortas la inauguró el presidente cabildicio, Pedro San Ginés, con Chimanfaya, del lanzaroteño Félix Hormiga. El escritor y economista José Luis Sampedro, recientemente fallecido, también fue recordado en el acto a través de La sonrisa etrusca, que leyó la consejera insular de Educación y Cultura, Emma Cabrera.

Por otro lado, el artista Ildefonso Aguilar se inclinó por El arqueólogo enamorado, de Daniel Casado, y el director de Teatro Estudio Arrecife (TEA), Salvador Leal, por Hamlet, de Shakespeare.

La responsable de Calor y Café, sor Ana, seleccionó Oraciones para rezar por la calle, de Michael Anoist, y Carlos Bielnik, usuario de esa ONG, Das Tribunal (Michael Burk). Desde Cáritas, el responsable del programa de personas sin hogar, Eduardo Barreto, prefirió Y la palabra se hizo vida.

Por parte de A Casa, de la Fundación José Saramago, la obra del Premio Nobel La estatura y la piedra fue la escogida, mientras que desde la Asociación de Familiares de Alzheimer de Lanzarote (AFA), se brindaron las letras de La vecina de Miguelito, escrita por Joaquín Carbó. El director del Hospital Insular, Domingo de Guzmán, fue uno de los últimos en participar en la iniciativa. Lo hizo con Elegía a Iris, de John Bayley.

Fuente: laprovincia.es

Con la colaboración de